Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

 

Passages de la biographie d'Abou Hureyrah

قطوف من سيرة أبي هريرة

Sheykh Alî Ben Yahya El Haddâdî, sermon du vendredi

 

 

أما بعد: فإن تذاكر سير الصالحين مما يحيى الله به القلوب وتُشحَذُ به الهِمَم، وتُشد به العزائم، ويُسهِلُ الاقتداء بهم في الخير، وإن سادة الخلائق بعد الأنبياء والمرسلين هم أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم، إذ اصطفاهم الله واختارهم لصحبة خير خلقه فآمنوا به واتبعوا النور الذي أنزل معه وجاهدوا في الله حق جهاده ، وحفظ الله بهم كتابه وسنة نبيه صلى الله عليه وسلم فبلغوه لمن جاء بعدهم كاملاً غير منقوص فرضي الله عنهم وجزاهم عن الأمة خير الجزاء. ششششششششششششااشششاااا

Se rappeler les récits des pieux fait partie des choses avec lesquelles ALLAH fait revivre les cœurs, et par lesquelles les efforts sont stimulés, les caractères sont raffermis, et qui facilite le fait de les prendre pour exemple dans le bien. Les meilleures des créatures après les prophètes et les envoyés sont les compagnons de Mohammed . ALLAH les a fait prévaloir et les a choisis comme compagnie pour la meilleure de Ses créatures. Ils ont cru en lui et ont suivi la lumière descendu avec lui. Ils ont combattu pour ALLAH avec tout l'effort qu'Il mérite, et par leur biais, ALLAH a préservé Son Livre ainsi que la Sounnah de Son Prophète . Ils les ont parfaitement transmis à leurs successeurs sans rien en diminuer, et ALLAH les a agréé et les a rétribué en bien de la meilleure des manières.

 

وإن من أعلام الصحابة وساداتهم، علماً وحفظاً، وعبادة وزهداً، وسماحة وكرماً الصحابيَّ الجليل أبا هريرة رضي الله عنه. نشأ هذا الصحابي الجليل يتيماً في حجر أمه فكان يرعى الغنم في صغره، وكانت له هرة صغيرة إذا رجع إلى البيت وضعها في شجرة وإذا أصبح حملها معه إلى المرعى فلعب بها فكناه أهله أبا هريرة فاشتهر بها حتى غلبت على اسمه واسم أبيه. ششششششااشششششششششششششاااا

Un des symboles des compagnons et de ceux qui étaient à leur tête, en terme de science et d'apprentissage, d'adoration et d’ascétisme, d'indulgence et de générosité, on trouve le noble compagnons Abou Hureyrah. Il a grandi orphelin dans la demeure de sa mère et il élevait du bétail dans son enfance. Il possédait une petite chatte qu'il déposait sur un arbre lorsqu'il rentrait chez lui et qu'il prenait avec lui le matin jusqu'au lieu de pâturage afin de s'amuser avec. Ainsi il fut surnommé par ses proches « le père de la petite chatte » au point où ce surnom prit le dessus sur son nom et celui de son père.

 

و قد شرح الله صدرَ أبي هريرة للإسلام فأسلم ومنّ الله عليه بالهجرة فهاجر وقدم على النبي صلى الله عليه وسلم عام خيبر ، وقدم بأمه معه وكانت على دين قومها مشركة وكان حريصاً على دعوتها للإسلام فكلمها مرة عن الإسلام فأبت وتكلمت بكلام سيء ، فلم يقابل إساءتها بمثلها ، ولا أطفأ النار بالنار، ولكنه سلك مسلك الحكمة والرفق ، وأطفأ النار بالماء ، وتوصل إلى مراده بطلب الدعاء من رسول رب الأرض والسماء شششششششششاشششششششششششششششششششششششش

ALLAH a ouvert le cœur d'Abou Hureyrah à l'Islam. Il a embrassé l'Islam et ALLAH lui a permis d''émigrer. Il a donc émigré et est arrivé chez le Prophète l'année de Kheybar. Sa mère l'avait accompagné mais elle était restée sur la religion de son peuple, polythéiste. Il était assidu dans le fait de l'inviter à l'Islam. Une fois, il lui parla de l'Islam, chose qu'elle n'accepta pas, et elle lui proféra des paroles désagréables. Il ne lui répondit pas de la même manière et ne chercha pas à éteindre le feu par le feu. Il emprunta plutôt la voie de la sagesse et de la douceur, et il éteignit le feu avec de l'eau. Il arriva à ses fins en demandant au Messager du Seigneur des cieux et de la terre, d'invoquer [pour sa mère].

 

فذهب إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم يبكي وأخبره الخبر وقال : ادع الله أن يهدي أم أبي هريرة فقال رسول الله (اللهم اهد أم أبي هريرة) يقول فخرجت مستبشراً بدعوة النبي صلى الله عليه وسلم فلما وصل إلى البيت وإذا بالباب مغلق على غير العادة فلما سمعت حسه وصوته قالت انتظر لا تدخل وإذا هي تغتسل فلما فرغت من غسلها لبست ثيابها وفتحت الباب ثم قالت يا أبا هريرة : أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمداً عبده ورسوله، فرجع أبو هريرة إلى رسول الله يبكي لكن هذه المرة يبكي من الفرح بإسلام أمه واستجابة الله دعوة نبيه، فبشره ففرح النبي صلى الله عليه وسلم وحمد الله وأثنى عليه وقال خيراً، ششششششششششششششششششششششششششششششششاااشششاا

Il se rendit donc auprès du Messager d'ALLAH en pleurant, l'informant de ce qui venait de se passer, et il lui demanda : « Invoque ALLAH pour qu'Il guide la mère d'Abou Hureyrah ». Le Messager d'ALLAH dit alors : « Ô ALLAH, guide la mère d'Abou Houreyrah ». Abou Hureyrah s'en alla, réjoui de l'invocation du Prophète . A son arrivée, il trouva la porte fermée d'une manière inhabituelle. Lorsqu'elle entendu du bruit et sa voix, elle lui dit : « Attends, reste où tu es ». Elle était en train de se laver. Lorsqu'elle eut fini, elle enfila ses vêtements, ouvrit la porte, et me dit : « Ô Abou Hureyrah, j'atteste qu’il n’y a pas d'autre divinité méritant l'adoration à l'exception d'ALLAH, et que Mouhammed est Son serviteur et messager ». Abou Hureyrah retourna auprès du Messager d'Allah , en pleurant, mais cette fois, la raison de ses larmes était la joie de la conversion de sa mère, et de l'exaucement de l'invocation du Prophète. Il informa le Prophète qui s'en réjouit, proclama les louanges d'ALLAH, fit Ses éloges et dit du bien.

 

ثم قال أبو هريرة ( يا رسول الله ادع الله أن يحببني أنا وأمي إلى عباده المؤمنين ويحببهم إلينا) فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم (اللهم حبب عُبيدك هذا وأمه إلى المؤمنين وحبب إليهم المؤمنين) يقول أبو هريرة فما خُلق مؤمنٌ يسمع بي ولا يراني إلا أحبني. فهنيئاً لمن أحب أبا هريرة وأمه في الله جل وعلا. فإن حبَّهم علامة إيمان. ششششششششاشششششششششاشششششششش

Abou Hureyrah demanda ensuite : « O Messager d'ALLAH, invoque ALLAH afin que ma mère et moi soyons aimés par Ses serviteurs croyants et qu’il nous fasse aimer les croyants ». Le Messager d'ALLAH invoqua alors ALLAH en ces termes : « Ô ALLAH, Fais que les croyants et les croyantes aiment ton petit serviteur que voici ainsi que sa mère, et fait qu'ils aiment les croyants ». Abou Hureyrah dit [après cela] : « Il n'y a pas un croyant qui entend parler de moi, ou qui me rencontre, sans qu'il ne m'aime » [M 2491]. Félicitation donc, à celui qui aime Abou Hureyrah et sa mère en ALLAH, car les aimer est un signe de foi.

 

وقد أحب أهلُ السنة أبا هريرة كما يحبون سائر أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم ولكنّ أهل الأهواء والبدع يبغضون أبا هريرة بغضاً شديداً حتى بلغ الحال ببعضهم أن ألفوا الكتب في ذمه وسبه والطعن في أصله وأمانته وصدقه وديانته رضي الله عنه وأرضاه، وذلك أن أبا هريرة روى كثيراً من الأحاديث عن النبي صلى الله عليه وسلم تخالف ما هم عليهم من البدع والأهواء فعظم لذلك حقدهم عليه واشتد توجيه سهام كيدهم إليه. ششششششششششششششششششششششششش

Les partisans de la Sounnah aiment Abou Hureyrah tout comme ils aiment tout les autres compagnons du Messager d'ALLAH . Quant aux gens des passions, ils le haïssent au point où certains d'entre eux ont écrit des ouvrages qui le diffament, l’injurient et le dénigrent sur ses origines, son honnêteté, sa sincérité et sa religiosité. Ceci, car il a rapporté beaucoup de hadiths du Prophète , qui contredisent la voie sur laquelle ils cheminent, comme innovations et passions. Ainsi, leur haine envers lui s'est amplifiée, et les flèches de leurs ruses à son encontre se sont multipliées.

 

ولما استقر أبو هريرة في المدينة لزم النبي صلى الله عليه وسلم ملازمة شديدة وحَبّب الله إليه حفظ حديث رسول الله صلى الله عليه وسلم فما كان في الصحابة أحدٌ أشدَّ عناية وحرصاً منه على حفظه، فلم ينشغل عن مجالس النبي صلى الله عليه وسلم بزراعة ولا تجارة ولا بغير ذلك من شؤون الدنيا ولما سأل النبيَّ صلى الله عليه وسلم عن أسعد الناس بشفاعته يوم القيامة قال له النبي صلى الله عليه وسلم مثنياً ومنوهاً بشدة حرصه على العلم : «لَقَدْ ظَنَنْتُ يا أبا هُرَيْرَةَ أَنْ لَا يَسْأَلَنِي عَنْ هَذا الحَدِيثِ أَحَدٌ أَوَّلَ مِنْكَ، لِـمَا رَأَيْتُ مِنْ حِرْصِكَ عَلى الحديثِ، أَسْعدُ النَّاسِ بِشَفَاعِتي يَوْمَ القِيَامَةِ، مَنْ قَال: لَا إِلَهَ إلَّا اللهُ خَالصًا مِنْ قَلْبِه أو نَفْسِه» شششششششششششششششششااا

Lorsque Abou Hureyrah s'installa à Médine, il fréquenta assidûment le Prophète , et ALLAH lui fit aimer la mémorisation du hadith du Messager d'ALLAH . Il n'y avait personne parmi les compagnons qui était le plus avide et le plus attentif à la mémorisation que lui. Il n'était pas distrait des assises du Prophète par l'agriculture, ni par le commerce, ni par aucune autre occupation de cette vie d'ici-bas. Et lorsqu'il interrogea le Prophète au sujet de la personne que son intercession rendra la plus heureuse le jour du jugement, Il lui répondit en l’encensant et en faisant ses éloges pour son intérêt pour la science : « Je me doutais, ô Abou Hureyrah que personne d'autre avant toi ne m'interrogerai la dessus, car j'ai vu l’intérêt que tu portes au hadith. La personne que mon intercession rendra la plus heureuse le jour du jugement est celle qui dit lâ ilâha illeLLAH sincèrement avec son cœur ou sa personne ». [B 99, 6570]

 

ولما رآه النبي صلى الله عليه وسلم ملتفتا عن الدنيا قال له ( أَلا تَسْأَلُنِي مِنْ هَذِهِ الْغَنَائِمِ الَّتِي يَسْأَلُنِي أَصْحَابُكَ ؟ " فَقُلْتُ :أَسْأَلُكَ أَنْ تُعَلِّمَنِي مِمَّا عَلَّمَكَ اللَّهُ ). وهذا هو طريق تحصيل العلم إنما يكون بعد توفيق الله بالتعب والدأب وعدم الانشغال عنه بمُلهيات الحياة ومغرياتها فإن العلم لا ينال براحة الجسد. شششششششششششششششششششششششششششششششششششششششششااا

Lorsque le Prophète vit qu'il se détournait de cette vie d'ici-bas, Il lui dit : « Ne vas-tu pas m'interroger sur ces richesses au sujet desquelles tes compagnons m'interrogent ? ». Il répondit : « Je te demande de m'enseigner ce qu'ALLAH t'a enseigné » [Abou Na3im dans el houlyah 1/381]. Voilà la manière d'acquérir la science ; elle s'acquiert par la grâce d'ALLAH, avec la fatigue, la constance [la persévérance, l'assiduité] et par le fait de ne pas en être distrait par les divertissements et les tentations de cette vie. Et certes, la science ne s'obtient pas par le repos.

 

وكان أبو هريرة في زمن النبي صلى الله عليه وسلم شديد الفقر والحاجة وكان مع ذلك صابراً محتسباً ومن المواقف التي تدل على شدة ما كان فيه ما قصّه عن نفسه فقال : أَصَابَنِي جَهْدٌ شَدِيدٌ فَلَقِيتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، فَاسْتَقْرَأْتُهُ آيَةً مِنْ كِتَابِ اللَّهِ، فَأَجابَني ثُمَّ دَخَلَ بَيْتَهُ، فَمَشَيْتُ غَيْرَ بَعِيدٍ، فَخَرَرْتُ لِوَجْهِي مِنَ الْجَهْدِ وَالْجُوعِ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ قَائِمٌ عَلَى رَأْسِي فَقَالَ ‏"‏ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ لَبَّيْكَ رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ‏.‏ فَأَخَذَ بِيَدِي فَأَقَامَنِي، وَعَرَفَ الَّذِي بِي، فَانْطَلَقَ بِي إِلَى رَحْلِهِ_ أي بَيْتِهِ، فَأَمَرَ لِي بِعُسٍّ_أي قَدَحٍ كبير_ مِنْ لَبَنٍ فَشَرِبْتُ مِنْهُ، ثُمَّ قَالَ ‏"‏ عُدْ يَا أَبَا هِرٍّ ‏"‏‏.‏ فَعُدْتُ فَشَرِبْتُ، ثُمَّ قَالَ ‏"‏ عُدْ ‏"‏‏.‏ فَعُدْتُ فَشَرِبْتُ حَتَّى اسْتَوَى بَطْنِي شششششاشششششاا

Au temps du Prophète , Abou Hureyrah était d'une extrême pauvreté et indigence. Malgré cela, il était patient et espérait la récompense [divine]. Parmi les situations qui montrent l'extrême pauvreté dans laquelle il était, ce qu'il nous a lui même raconté à son sujet : « Alors que j'étais tiraillé par la faim, je rencontrais Omar Ibnoul Khattaâb que j'interrogeais sur un verset du Livre d'ALLAH. Il me répondit puis rentra chez lui. A peine avais-je fais quelques pas que je tombais à terre à cause de la faim et de la faiblesse. Le Messager d'ALLAH se trouvait alors devant moi et me dit : « Ô Abou Hureyrah ». Je répondis : « A ton service, ô Messager d'ALLAH ». Devinant la cause de mon état, il me prit alors par la main, me remis debout et m'emmena chez lui. Il ordonna qu'on me serve un grand verre de lait que je bus. « Bois-en encore » dit-il. J'en bus une deuxième fois, et il me dit : « Encore ». J'en bus encore jusqu'à ce qu'à en être rassasié ». [B 5375]

 

أيها الإخوة في الله: لقد تحمل الجهد والجوع في سبيل التفرغ لملازمة النبي صلى الله عليه وسلم وحفظ حديثه _ وليس من باب الكسل وحب البطالة _ فكانت العاقبة حميدة حيث صار أكثر الصحابة رواية للحديث عن النبي صلى الله عليه وسلم لم يبلغ أحد منهم في الرواية ما بلغ إليه حتى وصل عدد الرواة عنه أكثر من ثمانمئة راوٍ فرضي الله عنه وأرضاه وجزاه عن الحديث والسنة خير الجزاء. ششششش

Ô vous, frères en ALLAH, il supporta la fatigue et la faim de par sa fréquentation assidue du Prophète et sa mémorisation du hadith, et non pas parce qu'il était paresseux et qu'il ne cherchait pas à travailler. L'aboutissement est louable car il est le compagnon qui a rapporté la plus grand nombre de hadith du Prophète [5374, le second est Ibn Omar avec 2630], et personne ne l'a égalé, au point où le nombre de narrateurs qui rapportent de lui, dépassent les huit cent. Qu'ALLAH l'agrée et qu'Il le récompense pour les hadith et la Sounnah de la meilleure des manières.

 

الخطبة الثانية

 

أما بعد: فقد كان أبو هريرة آمراً بالمعروف ناهياً عن المنكر معلماً للناس الخير، وكان يَخاف أن ينشغلَ الناسُ بالدنيا عن طلب العلم الشرعي فكان يتعاهدُهم بالتذكير بفضل العلم وشرفه وشدة الحاجة إليه ، فقد دخل السوقَ مرةً والناسُ مَشغولون بالبيع والشراء, فناداهم قائلاً: «يا أهل السوق، ما أعجزُكم» قالوا: وما ذاك يا أبا هريرة؟ قال: «ذاك ميراثُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يُقسَم، وأنتم هاهنا لا تذهبون فتأخذون نصيبَكم منه» قالوا: وأين هو؟ قال: «في المسجد» فخرجوا سراعا إلى المسجد، ووقف أبو هريرة لهم حتى رجعوا، فقال لهم: «ما لكم؟» قالوا: يا أبا هريرة أتينا المسجد، فدخلنا، فلم نَرَ فيه شيئا يُقسَم. فقال لهم أبو هريرة: «أما رأيتم في المسجد أحدا؟» قالوا: بلى، رأينا قوما يُصلون، وقوما يقرءون القرآن، وقوما يتذاكرون الحلالَ والحرام، فقال لهم أبو هريرة: «ويحكم، فذاك ميراثُ محمدٍ صلى الله عليه وسلم» ششششششششششششششششششششششششششااشش

Abou Hureyrah ordonnait le convenable, interdisait le blâmable et enseignait le bien aux gens. Il craignait pour les gens que cette vie d'ici-bas ne les distrait de la science légiférée. Il prenait soin de rappeler les mérites de la science, sa noblesse et son grand besoin. Une fois, il entra au marché alors que les gens étaient préoccupés par le commerce. Il les interpella en disant : « Ô gens du marché, que vous êtes distraits ». « Pour quelles raison dis-tu cela Ô Abou Hureyrah? » répondirent-ils. « L’héritage de Mouhammed est en train d'être distribué, et vous, vous restez là et n'allez pas prendre vos parts? » - « Et où se trouve cet héritage ? » dirent-ils. Il répondit : « A la mosquée ! » Ils se précipitèrent donc à la mosquée pendant que lui, demeurait sur place à les attendre. Lorsqu'ils furent de retour, il leur dit : « Qu'avez-vous ? ». Ils répondirent : « Ô Abû Hureyrah, nous sommes entrés dans la mosquée et nous n'avons rien vu qui y soit distribué ». II leur dit : « Vous n’avez trouvé personne à l’intérieur de la mosquée? » - « Si ! Nous avons vu des gens prier, d’autres réciter le Coran et d’autres étudier le licite et l'illicite. » - Il leur dit alors : « Malheur à vous ! C’est cela l’héritage de Mouhammed . ».

 

ومِن صفاته رضي الله عنه الكَرَمُ والسَخاء وإكرامُ الضيوف يقول الطُفاوي: “نزلتُ على أبي هريرة بالمدينة سِتَّةَ أشهر، فلم أرَ من أصحاب رسول الله -صلى الله عليه وسلم- رجلا أشدَّ تشميراً، ولا أقومَ على ضيفٍ من أبي هريرة”. شششششششششششششششششششششششششششششششش

Parmi ses qualités, il y a la générosité, la bonté et le fait d'honorer les invités. Et-Toufâoui dit : « Je me suis rendu à Médine pour une période de six mois, et je n'ai pas vu un compagnon du Messager d'ALLAH être au service de ses invités et prendre soin d'eux, comme le faisait Abou Hureyrah ».

 

وكان حريصاً أن يكون هو وأهلُ بيته أهلَ عبادةٍ وقيامٍ في الليل وكان حريصاً على صيامِ ثلاثةِ أيامٍ من كل شهرِ وكان يبادِر بها أولَّ الشهرِ لأنه لا يدري ما يُحدَثُ له في آخره, يقول أبو عثمان النهدي : تضيفتُ أبا هريرة سبعاً فكان هو وامرأتُه وخادِمُه يَعتقبون الليلَ أثلاثا, يُصلّي هذا ثم يوقظ هذا ويصلي هذا ثم يرقد ويوقظ هذا”. وكان يَجزئُ ليلَه ثلاثةَ أجْزاء, جُزءٌ لقراءة القرآن، وجزءٌ للنوم ، وجزءءٌ لمراجعة حفظه لحديث رسول الله صلى الله عليه وسلم. فما أحسنَ ليلُه ونهارُه. ششششششاااا

Il était attentif à ce que lui et les membres de sa famille s'adonnent aux adorations et aux prières nocturnes. Il était fidèle au jeûne de trois jours de chaque mois, et il s'empressait de les effectuer au début du mois car il ignorait ce qui pouvait lui arriver à la fin du mois. Abou 3outhmân En-Nahdi dit : « J'ai été l'hôte d'Abou Hureyra durant sept jours. Sa femme, son servant et lui, divisaient la nuit en trois partie et ils se relayaient en prière. L'un priait un tiers puis réveillait l'autre pour ensuite aller se coucher...». Il partageait sa nuit en trois. Une partie pour la récitation du Coran, une pour dormir, et une autre pour réviser les hadith qu'il avait mémorisé du Messager d'ALLAH . Quelles bonnes nuits et bonnes journées qu'il passait.

 

ومع ما كان عليه من التقوى والعبادةِ والعلمِ والفضلِ فقد كان شديدَ الخوفِ من الله تعالى فقد بكى في مَرَضِه، فقيل: ما يُبكيك؟ قال: ما أبكي على دنياكم هذه، ولكن على بُعد سفري، وقِلة زادي، وأني أمسيت في صعودٍ، ومِهبَطُهُ على جنةٍ أو نار، فلا أدري أيُّهما يؤخذ بي”. ششششششااا

Bien qu'il faisait preuve de piété et de vertu, et qu'il s'adonnait aux adorations et à la science, il craignait terriblement ALLAH le Très Haut. Lors de sa maladie, il se mit à pleurer et on lui demanda la raison. Il répondit : « Je ne pleure pas pour cette vie d'ici-bas, mais je pleure en raison de la longue durée de mon voyage et de mes provisions insuffisantes que j'y ai préparé. Je me suis épuisé sur une montée dont la descente mènera soit au feu, soit au paradis, et je ne sais pas lequel des deux m'accueillera ».

 

إخوة الإيمان: إن سيرةَ هذا الإمام الكبير سيرةٌ واسعةٌ مليئةٌ بالعِظات والعِبَرِ والفوائد ولكن هذه نَبْذةٌ مختصرةٌ منها .. ششششششششششششششششششششششششششششششششششششششششااا

Ô frères de foi, la biographie de ce grand imam est vaste et pleine d'enseignements, de leçons et de bénéfices [à en tirer], et ceci n'en était qu'un bref résumé.

 

 

 

Source : http://www.haddady.com/2015/11/08/قطوف-من-سيرة-أبي-هريرة-رضي-الله-عنه-خطب/

 

 

Passages de la biographie d'Abou Hureyrah_Sheykh Alî Ben Yahya El Haddâdî
Tag(s) : #khoutab, #Biographie, #El Haddâdi, #Compagnons
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :