Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Les droits du voisin

حقوق الجار

Sheykh 3abderrazzeq El Badr, sermon du 23-04-1433 H.ـ

 

 

أمَّا بعد أيها المؤمنون عباد الله: اتقوا الله تعالى؛ فإنَّ في تقوى الله جلَّ وعلا خَلَفاً من كل شيء، وليس من تقوى الله خَلَف. وتقوى الله جل وعلا: عملٌ بطاعة الله على نورٍ من الله رجاء ثواب الله، وتركٌ لمعصية الله على نورٍ من الله خيفة عذاب الله.

Chers croyants, serviteurs d’ALLÂH, craignez ALLÂH le très Haut, il y a certes dans la crainte d’ALLÂH le très Haut un remplacement à toutes choses, et il n’y a pas de substitut à la crainte d’ALLÂH. Et la crainte d’ALLÂH est le fait d’œuvrer dans l’obéissance d’ALLÂH d’après une lumière provenant d’ALLÂH en espérant la récompense d'ALLÂH, et de délaisser la désobéissance d’ALLÂH d’après une lumière provenant d’ALLÂH en craignant le châtiment d’ALLÂH.

 

أيها المؤمنون : إنَّ هذه الشريعة المباركة - شريعة الإسلام - جاءت بمكارم الأخلاق ورفيع الآداب وجميل المعاملات ؛ مما يدل على كمالها وشمولها وعظمتها وتناولها لكلِّ الجوانب والمصالح والحقوق والاحتياجات ، فلله الحمدُ على ما منَّ وتفضَّل ، ونسأله جل في علاه أن يوفقنا أجمعين لحُسْن الاستمساك بآداب الشريعة وأخلاقها العظيمة .

Chers croyants, cette législation bénie, la législation de l’islam, est venue avec les bons comportements, les nobles caractères et les bonnes relations qui prouvent sa perfection, son universalité, sa grandeur et qu’elle englobe tous les intérêts, les droits et les besoins, louange à ALLÂH pour ce qu’IL a octroyé et donné. Nous LUI demandons par Sa grandeur qu’IL fasse en sorte que nous ayons tous les nobles caractères et les bons comportements.

 

أيها المؤمنون عباد الله: ومن الحقوق العظيمة والآداب الكريمة والمعاملات الطيبة التي دعت إليها شريعة الإسلام العناية بحق الجار، وما أدراك ما الجار !! ذلكم الذي صارت داره قريباً من دارك ، ومسكنه قريباً من مسكنك ، ولك به لقاءاتٌ متعددات تراه ويراك ؛ فجعل الله سبحانه وتعالى له حقاً حثَّ عباده عليه ،

Chers croyants,  serviteurs d’ALLÂH, parmi les droits importants, le bon comportement et les bonnes relations à laquelle la religion musulmane appelle, il y a la préservation des droits du voisin, et qu’est-ce que le voisin ? Celui dont la demeure est proche de la tienne, celui que tu rencontres, que tu vois et qui te vois de nombreuses fois. ALLÂH lui a accordé des droits qu’IL recommande à Ses serviteurs de préserver.

 

 وجاء عن نبيه الكريم صلوات الله وسلامه عليه أحاديثُ كثيرة في بيان حق الجار وعِظم شأن ذلكم الحق ، بل يكفي في هذا المقام -أيها المؤمنون عباد الله - أن الله عزَّ وجل قرن حق الجار بحقه سبحانه وتعالى ؛ وذلكم في قوله : {وَاعْبُدُوا اللَّهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَى وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالْجَنْبِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ مَنْ كَانَ مُخْتَالًا فَخُورًا}

Il est rapporté de son noble messager ﷺ de nombreux hadiths qui illustrent les droits du voisin et leur importance. Il suffit de citer ici, chers croyants, serviteurs d’ALLÂH, le fait qu’ALLÂH a annexé le droit du voisin à Son propre droit, et ceci dans Sa parole : Adorez ALLÂH et ne Lui donnez aucun associé. Agissez avec bonté envers (vos) père et mère, les proches, les orphelins, les pauvres, le proche voisin, le voisin lointain, le collègue et le voyageur, et les esclaves en votre possession, car ALLÂH n'aime pas, en vérité, le présomptueux, l’arrogant﴿ s4 v36.

 

ومن كان من أهل الاختيال والفخر فلن يرْعَ لجارٍ حقه ولن يرعَ شيئاً من الحقوق لِـمَا قام في قلبه من خيلاءٍ وكِبْر ، أما إذا كان مؤمناً متواضعاً معْتنياً بطاعة ربه سبحانه وتعالى ومولاه فإن هذه الحقوق سيكون لها في نفسه شأناً ومكانةً فيحرص تمام الحرص على أدائها والوفاء بها .

Quant aux orgueilleux et aux arrogants, ils n’accordent pas d’importance aux droits du voisin et ne respectent aucun autre droit, en raison de ce que renferme leur cœur comme arrogance et orgueil. Mais s’ils étaient croyants, modestes, et prenaient soin d’accomplir les ordres de leur Seigneur le Très-Haut, alors ces droits auraient pris une place importance dans leur cœur et ils auraient fait tout leur possible pour les mettre en pratique.

 

ويكفي أيها المؤمنون بياناً لعِظم حق الجار وما له من حقوقٍ عظام ما ثبت في الصحيحين من حديث ابن عمر وحديث عائشة رضي الله عنهما أن النبي صلى الله عليه وسلم قال : ((مَا زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِي بِالْجَارِ، حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ )) ؛ أي ظننتُ أن ينزل عليَّ وحيٌ من الله بأن يكون للجار نصيبٌ من ميراث جاره ، وذلكم تبياناً لعظم حق الجار وما ينبغي أن يُرعى له من حقوقٍ وتعاملات .

Chers croyants, il nous suffit pour montrer les droits du voisin ainsi que leur importance, ce qui a été authentifié dans les deux sahih dans le hadith de ibn 3omar et le hadith de 3âïcha que le Prophète ﷺ a dit : « Jibril n’a cessé de faire des recommandations en faveur du voisin au point où j’ai pensé qu’une part de l’héritage lui serait accordé » c’est-à-dire que j’ai pensé qu’une révélation provenant d’ALLÂH descende sur moi, donnant au voisin le droit à une part de l’héritage, et ceci pour montrer l’importance de ce qu’il convient de leur donner comme droit et comme rapports à entretenir avec eux.

 

أيها المؤمنون عباد الله : ويجمع ما ينبغي أن يكون تجاه الجار من حقوق أمران عظيمان

؛الأول : أن يُعنى بإكرام جاره والإحسان إليه بما تعنيه هذه الكلمة من دلالة ومعنى ، جاء في الصحيحين من حديث أبي هريرة أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قال : ((مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَاليَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ جَارَهُ)) ، وجاء في رواية أنه صلى الله عليه وسلم قال : ((فَلْيُحْسِنْ إِلَى جَارِهِ)) . فالإكرام والإحسان لفظتان عظيمتان ومطلبان جليلان ينبغي لكل مسلم أن يعنى بهما تمام العناية في حق جاره إكراماً وإحسانا . وفي الحديث أمرٌ بالإكرام والإحسان ولم يحدِّد نوعاً معيَّناً منه ليتناول كل إكرامٍ وكل إحسانٍ مستطاع ؛ ليكون ذلكم باباً للتنافس بين عباد الله المؤمنين ، كلٌّ مع جاره إحساناً وإكراماً فيما يستطيعه من إحسان وإكرام . وكلما زاد الإحسان وزاد الإكرام عظُم الثواب وعظُم الأجر ؛ لأن هذا الإكرام وهذا الإحسان من الإيمان بالله جلَّ وعلا واليوم الآخر .

Chers croyants,  serviteurs d’ALLÂH, parmi les droits qu’il convient de respecter vis-à-vis du voisin, il y a deux choses importantes: La première : consiste à l’honorer et à le traiter avec bienfaisance, en fonction de ce qu’implique cette parole et qui va dans son sens. Il est rapporté dans les deux sahih dans un hadith d’Abou Houreyrah que le prophète ﷺ a dit : « Quiconque croit en ALLÂH et au jour dernier, qu’il soit respectueux envers son voisin ». Dans une version il est rapporté qu’il a dit ﷺ : « qu’il fasse du bien à son voisin ». Ainsi, le respect et la bienfaisance sont deux notions importantes dont il incombe à tous musulmans de se soucier. Dans le hadith il y a l’ordre du respect et de la bienfaisance, et leur nature précise n’est pas spécifiée. Ceci, afin d’englober tout type de respect et de bienfaisance possible, et pour en faire une rivalité entre les serviteurs d’ALLÂH. Chacun est bienfaisant et respectueux avec son voisin selon sa capacité à l’être. Et plus la bienfaisance et le respect sont importants, plus la récompense augmente, car cette bienfaisance et ce respect font partie de la foi en ALLÂH et au jour dernier.

 

الأمر الثاني أيها المؤمنون : أن يحرص على أن لا يصِل إلى جاره منه أيَّ أذى ، لا أذىً قولي ولا أذىً فعلي ، يتجنب ذلك تمام التجنب لأن ذلكم يُعَدُّ تضييعاً لحق الجار وإساءةً إليه وتعريضاً للنفس لعقوبة الله تبارك وتعالى . ولنتأمل في هذا المقام ما رواه البخاري في صحيحه من حديث أبي شريح الخزاعي رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال : ((وَاللَّهِ لاَ يُؤْمِنُ ، وَاللَّهِ لاَ يُؤْمِنُ ، وَاللَّهِ لاَ يُؤْمِنُ )) قِيلَ: وَمَنْ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: ((الَّذِي لاَ يَأْمَنُ جَارُهُ بَوَائِقَهُ )) ، وجاء في حديث آخر في مسند الإمام أحمد أنَّ الصحابة رضي الله عنهم قالوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا بَوَائِقُهُ ؟ قَالَ : (( شَرُّهُ )) .

La deuxième, chers croyants, est qu’il fasse en sorte de n’être à l’origine d’aucun mal qui puisse atteindre son voisin, que ce soit une parole ou un acte. Evite cela avec le plus grand soin car cela est compté comme un manquement aux droits du voisin et une offense à son égard, exposant sa personne au châtiment d’ALLÂH. Méditons sur ce statut avec ce qu’a rapporté El Boukhari dans son sahih d’après un hadith de Abi Chourayhil Khouzâ3î où le prophète ﷺ a dit : « Par ALLÂH il ne croit pas, par ALLÂH il ne croit pas, par ALLÂH il ne croit pas » on lui demanda : Qui ô messager ? il répondit : « Celui qui n’épargne pas son voisin de ‘lui’ », et dans un autre hadith dans le mousnad de l’imam Ahmed les compagnons ont demandé : Et qu’est que c’est ? il a répondu : « Son mal ».

 

وروى البخاري في الأدب المفرد من حديث أبي هريرة رضي الله عنه (( قالوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ فُلَانَةً تَقُومُ اللَّيْلَ وَتَصُومُ النَّهَارَ وَتَفْعَلُ وَتَصَّدَّقُ وَتُؤْذِي جِيرَانَهَا بِلِسَانِهَا؟ فَقَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَا خَيْرَ فِيهَا هِيَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ )) - امرأة صوَّامة قوَّامة منفقة وتتصدق صدقاتٍ كثيرة !! قال " لا خير فيها هي من أهل النار" لأنها تؤذي جيرانها بلسانها - قالوا : ((وَفُلَانَةٌ تُصَلِّي الْمَكْتُوبَةَ وَتَصَّدَّقُ بِأَثْوَارٍ - أي بشيءٍ زهيد - وَلَا تُؤْذِي أَحَدًا ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: هِيَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ))

Et l’imam El Boukhari a rapporté dans adab el moufrad d’après un hadith d’Abou Houreyrah, « Ils ont dit : Ô messager d’ALLÂH, une telle prie la nuit, jeûne la journée et fait des aumônes et fait du tord à ses voisins avec sa langue », le prophète a alors dit : « il n’y a pas de bien en elle, elle fera partie des habitants du feu », un femme qui jeûne, qui prie la nuit, qui fait beaucoup d’aumônes, il a dit : il n’y a pas de bien en elle, elle fera partie des habitants du feu, car elle faisait du tord à ses voisins avec sa langue, puis ils ont dit : « et une telle prie et donne en aumône en surplus, et ne fait du tord à personne », le prophète a alors dit : « Elle fait partie des habitants du paradis »

 

أيها المؤمنون عباد الله : وأذى الجار عقوبته أشد وإثمه أكبر ؛ لأن إضافةً إلى ما في الأذى نفسه من عقوبة زاد الإثم لما في ذلكم من تعدٍّ على حق الجار . ولنتأمل في هذا المقام ما ثبت في المسند وغيره عن المقداد ابن الأسود رضي الله عنه أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قال : ((لَأَنْ يَسْرِقَ الرَّجُلُ مِنْ عَشْرَةِ أَبْيَاتٍ أَيْسَرُ عَلَيْهِ مِنْ أَنْ يَسْرِقَ مِنْ بيت جَارِهِ)) ، وهذا فيه التنبيه إلى أن التعرض للجار بأي نوعٍ من الأذى عقوبته أعظم وإثمه أكبر ؛ لما فيه من خَرْقٍ واعتداءٍ على جارٍ له حق عليه ، بل إن الواجب على الجار مع جاره أن يحوطه بأخلاقه وتعاملاته ، وأن يحرص على معاونته ومساعدته ، وأن يحرص على الدفاع عنه والذب عنه ، إلى غير ذلكم من المعاني العظيمة والآداب الكريمة ، فإن لم يتمكن من شيء من ذلك فلا أقلَّ من أن يكفَّ أذاه فلا يصل إلى جاره شيء من الأذى .

Chers croyants, serviteurs d’ALLÂH, le châtiment et le péché de celui qui offense son voisin est plus grand encore, car en plus du châtiment causé par l’acte répréhensible lui-même, la transgression est amplifiée par le fait qu’il porte atteinte aux droits du voisin. Méditons sur ce qui a été rapporté dans le mousnad et autres d’après El Miqdâd Ibn El Aswad, le prophète ﷺ a dit : « qu’un homme vole dans dix maisons est meilleur pour lui que de voler dans la maison de son voisin ». Dans cela il y a un avertissement contre les nuisances dirigées vers son voisin, de quelque façon que ce soit. Cela occasionnera un châtiment plus grand et un péché plus important (que s’il avait été fait à l’encontre d’un autre que le voisin). Ceci en raison de ce que cela représente comme agression et violation à l’égard du voisin sur lequel il a des droits. Et ce qui est plutôt obligatoire avec son voisin, est de bien se comporter et d’avoir une bonne relation avec lui, de s’efforcer de l’aider et de lui faciliter, de le défende et d’être de son coté, et autres parmi les comportements respectables. Et s’il ne peut pas faire cela, la moindre des choses est de ne pas être à l’origine de nuisance à son encontre.

 

أيها المؤمنون عباد الله : إنَّ هذه الآداب العظيمة والأخلاق المباركة التي دعا إليها الإسلام تدل دلالةً ظاهرة بيِّنة على كمال هذه الشريعة وعظمتها ، ومن يتأمل هذه الحقوق بهذه الدقة وبهذا البيان البيِّن في هذه الأحاديث المأثورات عن النبي صلى الله عليه وسلم يدرك كمال هذه الشريعة وشمولها ، فأين قوانين الناس وأين وضعياتهم من مثل هذه الآداب الرفيعة والأخلاق العالية !! .

Chers croyants,  serviteurs d’ALLÂH, ce comportement exemplaire et ce noble caractère auxquels appel l’islam prouve clairement la perfection de cette religion et son importance. Et celui qui médite ses droits avec précision et avec ces explications claires dans ces hadiths rapportés du prophète ﷺ comprendra la perfection et la globalité de cette religion. Où sont les lois des gens et leurs règles comparées à ce comportement élevé et ce noble caractère ?!

 

Deuxième Khoutba :

أيها المؤمنون عباد الله : ومما يتأكد في هذا المقام العظيم - مقام حقوق الجار ورعايتها والوفاء بها والعناية بالبعد عن الإتيان بما يناقضها أو يصادمها - أن يحرص المسلم على تربية أبنائه وتنشئة أولاده على رعاية حقوق جيرانه والوفاء بها ، وأن يؤكد تمام التأكيد على البعد عن أذى الجيران ، فكم هم من يشتكون من أبناء جيرانهم من أنواعٍ من الأذى وأنواعٍ من التعديات وأنواعٍ من التجاوزات مما يكون سبباً لقلق جيرانهم وضجَر من حولهم من السكان.

Cher croyants, serviteurs d'ALLÂH, et parmi ce qu’il y a d’important à dire ici concernant les droits du voisin, leurs préservations, leurs accomplissements, et l'éloignement de ce qui les contredit, il y a le fait que le musulman fasse des efforts pour éduquer ses enfants au sujet de l’importance des droits du voisin et leur mise en pratique. Qu’il insiste beaucoup sur le fait d’éviter de lui nuire, car combien de personnes se plaignent du mal des enfants des voisins ? De leurs dépassements des limites qui entraînent l’anxiété des voisins et la gêne de ceux qui habitent aux alentours ?

 

فينبغي على الأب وكذلكم على الأم أن يحرصوا على غرس هذه المعاني العظيمة والآداب الكريمة والمعاملات الرفيعة في نفوس الأبناء وينشِّئوا فيهم في الوقت نفسه أن يقوموا بذلكم طاعةً لله وطلباً لثوابه وخوفاً من عقابه {يَا بُنَيَّ إِنَّهَا إِنْ تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ فَتَكُنْ فِي صَخْرَةٍ أَوْ فِي السَّمَاوَاتِ أَوْ فِي الْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ}

Ainsi il incombe au père et à la mère de s’efforcer d’implanter ces grands préceptes, ces nobles caractères et ces relations importantes dans l’âme de leurs enfants, et de leurs inculquer par la même occasion que faire cela est une obéissance à ALLÂH en espérant Sa récompense et ayant peur de Son châtiment, Ô mon enfant, fût-ce le poids d'un grain de moutarde, au fond d'un rocher, ou dans les cieux ou dans la terre, ALLÂH le fera venir . ALLÂH est infiniment Doux et Parfaitement Connaisseur﴿  s31 v16.

 

Traduit par Abou Abdillah de la chaine youtube Sahihofislam avec des modifications apportées par Abdelmalik Ibn Makhlouf

Tag(s) : #Abderrazzeq, #khoutab, #comportement, #voisin
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :