Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Les méfaits de l'alcool et des drogues

 أضرار الخمور والمخدرات

Sheykh 3abderrazzeq El Badr, sermon du 07-08-1432 H

 

الحمد لله القوي المتين، الحق المبين، وأشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له إله الأولين والآخرين وقيوم السماوات والأرضين، وأشهد أن محمداً عبده ورسوله وصفيه وخليله الصادق الوعد الأمين؛ صلى الله وسلم عليه وعلى آله وصحبه أجمعين.

Toutes les louanges appartiennent à ALLAH Le Fort, L’Inébranlable, La Vérité Evidente, et j’atteste qu’il n’y a pas de divinité qui mérite l’adoration à l’exception d’ALLAH, Le Seul, sans associés, la divinité des premiers et des derniers, celui qui fait subsister les cieux et la terre, et j’atteste que Mohammed est Son serviteur et messager, Son confident et Son bien aimé (intime), le véridique, le  digne de confiance, que les éloges et le salut d’ALLAH soient sur lui, ses proches et tous ses compagnons

_____________________________________________________________________________________

أما بعد أيها المؤمنون عباد الله: اتقوا الله تعالى؛ فإن تقوى الله -جل وعلا-نجاة وفلاح في الدنيا والآخرة                                                                                 

Ceci dit : Ô vous les croyants et croyantes, serviteurs et servantes d’ALLAH ! Craignez ALLAH Le Très-Haut car la crainte pieuse d’ALLAH mène à la réussite et au succès dans cette vie et dans l’au-delà.

_____________________________________________________________________________________

أيها المؤمنون عباد الله: آفةٌ خطيرة وبلِيّةٌ كبيرة ورزِيّةٌ عظيمة، من ابتلي بها فقد اجتمعت فيه الآفات كلها والشرور جميعها والخبائث بأصنافها وأنواعها؛ إنها -أيها المؤمنون -الخمر الخبيثة وكذلك ما كان مثلها أو أشد منها من المفترات والمخدرات                                                                                                 

Ô vous les croyants et croyantes, serviteurs et servantes d’ALLAH ! C'est un vice très dangereux, une terrible calamité et un grand désastre. Celui qui en est éprouvé aura réuni en lui tous les vices, tous les maux, ainsi que toutes les dépravations sous toutes ses formes et sous tous ses aspects. Ô vous les croyants et croyantes, il s’agit de ce mal qu'est l’alcool, ainsi que de tout ce qui est semblable ou pire, parmi les substances et les drogues.

___________________________________________________________________________

أيها المؤمنون : ولنستمع في هذا المقام الخطير إلى كلام الرحمن وخطاب المنان لأهل الإيمان تحذيرا من هذا الجُرم العظيم والذنب الكبير قارناً له تبارك وتعالى بأمهات الآثام ومبيِّناً سبحانه أنه عملٌ من أعمال الشيطان وأن فيه صداً عن ذكر الله وإقام الصلاة وغيرِ ذلك من أعمال الإيمان ، قال الله تبارك وتعالى: ﴿ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ * إِنَّمَا يُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَنْ يُوقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ فِي الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ وَعَنِ الصَّلَاةِ فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ ﴾                                                           اا

Ô vous les croyants, écoutons la parole du Tout-Miséricordieux sur ce grave sujet, la parole du Bienfaiteur envers les gens de foi, les avertissant contre cette terrible infraction et ce grand péché, en le comparant aux mères des péchés, et en mettant en évidence qu’il fait partie des actions parmi les actes du diable, et qu’il y a en cela un détournement du rappel d’ALLAH, de l’accomplissement de la prière et d’autre actes faisant partie de la foi. ALLAH, béni et élevé soit-Il a dit : {Ô vous les croyants ! Le vin, le jeu de hasard, les pierres dressées et les flèches de divination ne sont qu'une abomination, œuvre du Diable. Écartez vous en, afin que vous réussissiez. Le Diable ne veut que jeter parmi vous, à travers le vin et le jeu de hasard, l'inimitié et la haine, et vous détourner d'invoquer Allah et de la Salat. Allez-vous donc y mettre fin ? }, La Table Servie, v90-91

___________________________________________________________________________

أيها المؤمنون عباد الله : قُرنت الخمر بالأنصاب - وهي الأصنام التي كان يعبدها أهل الجاهلية - بل قُرنت بأعمال الجاهلية وشنائعهم وعظائم أعمالهم ؛ وذلكم لما يترتب عليها من آفاتٍ خطيرة وأضرارٍ جسيمة ، بل صح في الحديث عن نبينا عليه الصلاة والسلام أنه قال : ((مَنْ لَقِيَ اللهَ وَهُوَ مُدْمِنُ خَمْرٍ لَقِيَهُ كَعَابِدِ وَثَن)) ، وما ذلكم    - عباد الله - إلا لشناعة تعاطي الخمور وما شاكلها وما هو كذلكم أشد منها من المفترات والمخدرات ، وأن من علِق قلبه بها وشغف بتعاطيها جرَّت عليه من صنوف البلايا وأنواع الرزايا ما لا حدَّ له ولا عدّ ، بل صح في الحديث - أيها المؤمنون - عن نبينا عليه الصلاة والسلام أنه قال : ((اجْتَنِبُوا الْخَمْرَ فَإِنَّهَا مِفْتَاحُ كُلِّ شَرٍّ)) رواه الحاكم من حديث ابن عباس رضي الله عنهما ا 

Ô vous les croyants et croyantes, serviteurs et servantes d’ALLAH ! Le vin fut mentionné avec les pierres dressées - qui étaient des statuts adorées par les gens de la période antéislamique – il fut plutôt mentionné avec les actes odieux et marquants, commis avant l’avènement de l’Islam. Ceci, en raison du grand mal et des graves dommages engendrés. Il est authentifié dans le hadith que notre Prophète ﷺ a dit : « Quiconque rencontre ALLAH en étant alcoolique est semblable à l’adorateur d’idoles qui le rencontre ». Ceci, serviteurs et servantes d’ALLAH, uniquement en raison de  l'atrocité de l'abus d'alcool et de ce qui y ressemble et de ce qui est encore pire parmi les substances et les drogues. Celui dont le cœur éprouve un grand penchant et une forte inclinaison à lui obéir, sera atteint de tout types d’afflictions et toutes sortes de tragédies, dont il ne connaîtra ni fin et ni limites. Ô vous les croyants et croyantes, il est authentifié dans le hadith que notre Prophète ﷺ a dit : « éloignez-vous du vin et délaissez-le car il est la clef de tout mal ». Rapporté par El Hâkim, d'après un hadith d'Ibn 3abbâs.

___________________________________________________________________________

أيها المؤمنون : ولقد وقف الخليفة الراشد عثمان ابن عفان -رضي الله عنه- خطيباً في الناس يوما محذِّراً من الخمر ومبيناً آفاتها وأضرارها فقال - رضي الله عنه وأرضاه - : اجتنبوا الخمر فإنها أم الخبائث ، فإنه كان رجلٌ فيمن كان قبلكم مقبِلاً على العبادة ومعتزلاً النساء فعلِقَته امرأة فأرسلت له جارية تدعوه إليها للشهادة ، فجاء ليشهد فكانت الجارية كلما دخل من باب أغلقته حتى دخل وأفضى إلى امرأة وضيئةٍ جميلةٍ حسناء ، وإلى جنبها غلام ، وإلى جنبها أيضا وعاء خمر ؛ فخيَّرته بين أحد أمورٍ ثلاثة : إما أن يقع عليها ، أو أن يقتل الغلام ، أو أن يشرب كأساً من خمر ، فاختار الرجل أن يشرب كأساً من خمر ، فلما شرب الكأس قال: زيدوني آخر ، فلما شرب الآخر سكِر فوقع على المرأة وقتل الغلام . قال -رضي الله عنه- : فاجتنبوا الخمر فوالله لا يجتمع الإيمان وإدمان الخمر في قلب رجل إلا أوشك أحدهما أن يخرج صاحبه                                                        

Ô vous les croyants et croyantes, un jour, le calife bien guidé, Othmâne Ibn 3affâne se tint debout pour tenir un sermon aux gens, les mettant en garde contre l’alcool et leur exposant ses maux et ses dégâts. Il dit : « éloignez-vous du vin et délaissez-le car il est la mère des vices. Il y avait un homme parmi ceux qui vous ont précédé, qui était assidu dans l’adoration et qui avait renoncé aux femmes. Une femme le désirait et lui avait envoyé une servante afin de l’appeler à elle pour un témoignage. Cet homme alla donc pour témoigner, et à chaque porte qu’il franchissait, la servante la verrouillait aussitôt, jusqu’à déboucher sur une très belle femme affinée. D’un côté, il y avait un enfant, et de l’autre, un récipient de vin. Elle lui fit choisir entre l’une de ces trois choses : soit il forniquait avec elle, soit il tuait l’enfant, soit il buvait un verre de vin. L’homme opta pour le verre de vin. Lorsqu’il l’eut fini, il en demanda un autre. Lorsqu’il le consomma, il devint soul. Il forniqua avec la femme et tua l’enfant. Othmâne dit alors : « éloignez-vous donc du vin et délaissez-le car, par ALLAH, la foi et l’addiction à l’alcool ne peuvent se côtoyer dans le cœur d’une personne sans que l’un des deux ne soit sur le point d’expulser l’autre ».

___________________________________________________________________________

أيها المؤمنون: إن آفات الخمور وأضرار المخدرات على الأفراد والشعوب والجماعات لا حد لها ولا عد؛ فهي كما قال نبينا -عليه الصلاة والسلام-:((مِفْتَاحُ كُلِّ شَرٍّ)) وكما قال عثمان -رضي الله عنه- : ((أُمُّ الْخَبَائِثِ)) بمعنى أن متعاطي الخمور والمخدرات يجلب على نفسه بتعاطيها كل آفةٍ وكل شر ، ويجلب على مجتمعه وعلى أهله وأبنائه وأسرته الشرور المتنوعات والآفات الكثيرات              

Ô vous les croyants, les dégâts causés par les boissons enivrantes et les drogues, sur l’individu, les gens et la société, sont sans limites. Ils sont comme l’a dit notre Prophète: « la clef de tous mal » et comme l’a dit Othmâne : « la mère des vices », dans le sens où la personne accro (addictive, accoutumé) à ses boissons enivrantes et aux drogues, va être enclin à tout mal et à toute perversité sur sa propre personne, en leur obéissant. Il va également entraîner divers maux et de nombreuses afflictions sur sa communauté, ses proches, ses enfants, et sa famille.

___________________________________________________________________________

أيها المؤمنون عباد الله: الخمور والمخدرات سببٌ للصد عن ذكر الله وعن إقام الصلاة، الخمور والمخدرات فتحٌ لأبواب الكبائر والآثام، الخمور والمخدرات نزعٌ للحياء وقطعٌ لجلباب السِتر والحشمة والعفة. ولقد بلغت الحال بعدد من المتعاطين أن يضحي الواحد منهم بكرامته وشرفه وربما بزوجته وابنته من أجل ذلك التعاطي المأفون، تعاطي المخدرات فتحٌ لعمل الشيطان ليمليَ للمتعاطي كل آفةٍ وكل بليةٍ وشر                                                                                       ا 

Ô vous les croyants, serviteurs d’ALLAH ! Les boissons enivrantes ainsi que les drogues sont des moyens qui détournent du rappel d’ALLAH et de l’accomplissement de la prière. Ils sont une ouverture aux grands péchés capitaux et aux turpitudes. Ils sont un manque (une absence, un enlèvement, arrachement) de pudeur, ainsi qu’un déchirement du voile de protection, de décence et de chasteté. La situation a atteint un point où parmi de nombreuses personnes dépendantes, certaines sacrifient leur dignité et leur honneur, et même leur épouse ou leurs enfants, à cause de cette stupide addiction. L’addiction aux drogues est un tremplin menant aux œuvres du diable, dictant à la personne accro, toute perversité, affliction et mal.

___________________________________________________________________________

ولهذا حرص أعداء دين الله على ترويج المخدرات ونشرها وإشاعتها في المجتمعات المسلمة؛ ولهذا أيضا -أيها المؤمنون -كان المروِّج للمخدرات في المجتمعات المسلمة مجرماً كبيرا ومفسداً عظيما يستحق بجريمته هذه أن يطاح رأسه؛ لأن في إطاحة رؤوس مروجي المخدرات إطاحةٌ برؤوس مروجي الشر والفساد وتجفيف لمنابع الشرور والآثام، ولهذا فإن دلالة ولاة الأمر على المروجين للمخدرات من التعاون على البر والتقوى ومن القضاء على منابع الإجرام ومروجي الشرور والفساد                                                                              ا

C’est pourquoi, les ennemis de la religion d’ALLAH, s’efforcent de propager les drogues et de les répandre et diffuser dans les sociétés musulmanes. C’est également la raison pour laquelle – Ô vous les croyants- celui qui distribue des drogues dans les sociétés musulmanes, est un grand criminel, un immense corrupteur, méritant par ce crime la peine capitale. Car, dans le fait de se débarrasser des promoteurs de drogues, il y a le fait de se débarrasser des promoteurs du mal et de la corruption, et de nettoyer les origines du mal et des péchés. Ainsi, dénoncer aux détenteurs du pouvoir, ceux qui répandent les drogues, fait partie de l’entraide dans la bonté et la piété, et entre également dans l’élimination des sources de criminalité et des propagateurs maux et de corruption.

___________________________________________________________________________

أيها المؤمنون عباد الله: والواجب على الآباء وأولياء الأمور والمربين ملاحظة أبنائهم ورعاية أولادهم وتحذيرهم من هذا الشر المستطير، ولقد حرص المروِّجون -قاتلهم الله أنى يؤفكون -على إفساد أبناء المسلمين لأن هذه الآفة الخطيرة إذا جُرَّ إليها الحدَث أو الصغير وجُرَّ إلى فعلها لمرة واحدة كان ذلك سبباً للتَّوَغُّل والدخول في أعماق الفساد -حمانا الله وإياكم                                        

Ô vous les croyants, serviteurs d’ALLAH ! Il incombe aux parents, aux détenteurs du pouvoir et aux éducateurs, de surveiller leurs enfants, de les protéger, et de les mettre en garde contre ce mal répandu. Car ceux qui le diffusent - qu’ALLAH les extermine comme les voilà détournés (du droit chemin)- s’efforcent de pervertir les enfants des musulmans. Ce vice dévastateur, si le novice ou le petit y est entraîné, et qu’il n’y goûte ne serait-ce qu’une seule fois, ceci sera la cause de son incursion et son entrée dans les profondeurs de la corruption – qu’ALLAH nous en préserve.

___________________________________________________________________________

أيها المؤمنون عباد الله: لنسأل الله -جل وعلا-أن يطهرنا وأن يقينا في بيوتنا وفي مجتمعاتنا المسلمة من الشرور والفساد ومن الخمور والمخدرات، وأن يحفظ علينا ديننا، وأن يحفظ علينا إسلامنا، وأن يجنبنا أنواع الشرور والفساد               

Ô vous les croyants, serviteurs d’ALLAH !  Nous demandons à ALLAH – glorifié et exalté – qu’Il nous purifie et qu’Il nous préserve dans nos demeures et dans nos sociétés musulmanes, des maux, des perversions, des boissons alcoolisées et des drogues, et qu’Il préserve notre religion sur nous, notre Islam, et qu’Il éloigne de nous, tout type de maux et perversions.

___________________________________________________________________________

2ème sermon

 

الحمد لله غافر الذنب قابل التوب شديد العقاب ذي الطول لا إله إلا هو إليه المصير، وأشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له، وأشهد أن محمداً عبده ورسوله؛ صلى الله وسلم عليه وعلى آله وصحبه أجمعين                                 

Toutes les louanges appartiennent à ALLAH, Le Pardonneur des péchés, l'Accueillant au repentir, le Dur en punition, le Détenteur des faveurs. Point de divinité à part Lui et vers Lui est la destination. Et j’atteste qu’il n’y a pas de divinité méritant l’adoration à l’exception d’ALLAH, le Seul sans associé. Et j’atteste que Mohammed est Son serviteur et Messager, qu’ALLAH le couvre d’éloge et le salue, ainsi que ses proches et tous ses compagnons.

___________________________________________________________________________

أما بعد عباد الله: اتقوا الله تعالى، أورد الإمام ابن كثير -رحمه الله -في أوائل تفسير سورة غافر عن الخليفة الراشد عمر بن الخطاب -رضي الله عنه-أورد خبراً في قصة رجلٍ من أهل الشام كان يرتاد مجلس عمر -رضي الله عنه -ففقده عمر فقال: ما فعل فلان بن فلان؟ فقالوا: يا أمير المؤمنين، يتابع في هذا الشراب، فدعا عمر كاتبه، فقال: اكتب: "من عمر بن الخطاب إلى فلان ابن فلان، سلام عليك، أما بعد: فإني أحمد إليك الله الذي لا إله إلا هو، غافر الذنب وقابل التوب، شديد العقاب، ذي الطول، لا إله إلا هو إليه المصير". ثم قال لأصحابه: ادعوا الله لأخيكم أن يُقْبِل بقلبه، وأن يتوب الله عتيه                                                   ا

Ceci étant : Serviteurs d’ALLAH, craignez ALLAH le Très-Haut. L’imam Ibn Kathir – qu’ALLAH lui fasse miséricorde - a relaté dans les débuts de l’exégèse de sourate Le Pardonneur, d’après le calife bien guidée, Omar Ibnoul Khattab – qu’ALLAH l’agrée – il rapporte un récit au sujet d’un homme de la région du Sham qui avait pour habitude d’assister aux assises de Omar. Ne le voyant plus, Omar demanda : « qu’est-il advenu d’untel fils d’untel ? » Ils répondirent : « Ô prince des croyants, il ne cesse de s’adonner à cette boisson ». Omar appela alors son scribe et lui dit d’écrire : « de Omar Ibnoul Khattab à untel fils d’untel. Que le salut d’ALLAH soit sur toi, ceci dit : je loue ALLAH pour toi, celui qui n’a pas de divinité digne d’être adoré à part Lui, Celui qui pardonne les péchés et accueille le repentir, celui qui est dur en châtiment et détient les faveurs, point de divinité méritant l’adoration à part Lui et vers Lui est la destination ». Il dit ensuite à ses compagnons : « Invoquez ALLAH pour votre frère afin qu’il accepte avec son cœur, et qu’ALLAH accepte son repentir ».

___________________________________________________________________________

فتأملوا - رحمكم الله - هذا الصنيع الجميل الذي صنعه هذا الخليفة الراشد في شخصٍ بدأ في أول الطريق في تعاطي الخمور والوقوع فيها ؛ فجمَع له بين الأمرين : النصيحة البليغة والموعظة المؤثرة ، والأمر الثاني: الدعاء له وحث إخوانه المسلمين بأن يدعو الله له بأن يقبِل بقلبه ، ولما بلغ الرجل كتابُ عمر جعل يقرؤه ويردده، ويقول: غافر الذنب وقابل التوب شديد العقاب، قد حذرني عقوبته ووعدني أن يغفر لي                                                                           

Méditez donc – qu’ALLAH vous fasse miséricorde – ce beau geste accomplit par ce calife bien guidé, à l’égard d’une personne qui commença à s‘adonner aux boissons enivrantes. Il réunit deux points : [le premier] le conseil éloquent et l’exhortation marquante ; et le deuxième ; l’invocation à son égard et l’incitation envers ses frères musulmans à invoquer ALLAH pour lui afin qu’il accepte avec son cœur. Lorsque la lettre de Omar lui est parvenu, il la lu et ne cessa de la répéter, en disant : « Le Pardonneur des péchés, l'Accueillant au repentir, le Dur en punition, m’a certes averti de son châtiment et m’a promis de me pardonner ».

___________________________________________________________________________

ولهذا -عباد الله -ينبغي على المسلم أن يكون ناصحاً لكل من ابتلي بشيء من هذه الآفات بالدعاء له بظهر الغيب بأن يقبِل الله -جل وعلا-بقلبه، وأن يناصحه بالنصيحة المؤثرة وبالموعظة النافعة، والهداية بيد الله والتوفيق بيده لا شريك له، ونسأله جل في علاه أن يقبِل بقلوب المبتلَيْن بهذا الذنب أو بغيره إليه، وأن يهديهم إليه صراطاً مستقيما وأن يهدي ضال المسلمين وأن يردهم إلى الحق رداً جميلا                                                                                                        

C’est pourquoi, il incombe au musulman de conseiller toute personne ayant été éprouvé par ce genre de vice, et d’invoquer en sa faveur en secret afin qu’ALLAH – glorifié et exalté – fasse qu’il accepte avec son cœur. Qu’il le conseil de manière touchante et avec des exhortations bénéfiques. Et la guidée et la droiture sont entre les mains d’ALLAH, sans associé. Et nous lui demandons – Exalté et Élevé – qu’il fasse revenir les cœurs des personnes éprouvées par ce péché ou par autre péché, et qu’Il les guide vers Lui, en empruntant un droit chemin, et qu’Il guide les musulmans égarés et les fait revenir à la vérité d’une belle manière.

 

Source : http://al-badr.net/detail/MXNC0Fpgdn

 

Traduit par abdelmaleek57@gmail.com

 

Tag(s) : #Abderrazzeq, #khoutab, #interdit, #drogue, #alcool
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :